コンテンツにスキップします
A text logo with the words Life in Rural France in green and some cartoon sunflowers as part of it
  • について 拡大する
    • カイリーについて
  • 都市ガイド
  • ポッドキャスト
  • クイズ 拡大する
    • パリクイズ
    • フランコフィルクイズ
    • フランスの旅行クイズ
  • リソース 拡大する
    • パリの旅程
    • 楽しい事実
    • 旅行計画
    • 飲食
    • フランスに移動します
    • 役立つリソース
    • 接触
A text logo with the words Life in Rural France in green and some cartoon sunflowers as part of it

フレンチオニオンスープの歴史:農民料理が革命、暴動、二日酔いをどのように生き延びたか

著者: カイリー・ラング
2025年6月30日2025年7月3日

2025年7月3日午前7時23分に最後に更新されました

目次

トグル
  • タマネギがフランスのキッチンの定番だった理由
  • 革命前のタマネギスープ
  • 危機のフランス:パンの暴動と沸騰の緊張
  • 恐怖の治世:ギロチンの影のスープ
  • 恐怖の後:立ち往生したスープ
  • 労働者の燃料から深夜の儀式まで
  • フレンチオニオンスープレシピ

フランスに住んでいて、フランスの生活については好きなことはたくさんありますが、そのうちの1つは間違いなく食べ物です。私たちは季節ごとに食べます。つまり、すべてが新鮮です。数日以内に果物や野菜を食べないと、彼らは消えます。それは絶対的な最高のオーガニックです。

オーストラリアの友人が私を訪問するたびに、彼女が最初にやりたいことは、私たちがパリにいる場合、ビストロに行ってフレンチオニオンスープを注文することです。この料理には非常に慰めがあります。豊かなスープ、ゆっくりと調理されたカラメル玉ねぎ、溶けたチーズをトッピングした無愛想なパン。

しかし、この象徴的な料理の背後には魅力的な歴史があります。何世紀にもわたって、階級を越え、フランス全土のキッチンで心を獲得し続けているもの。この時代を超越した物語を解きましょうフランスの古典。

Rustic ceramic bowl of French onion soup with thick melted cheese dripping down the sides and a crispy baguette slice on top, surrounded by raw onions and bread.

タマネギがフランスのキッチンの定番だった理由

前にフレンチオニオンスープ泡立ったチーズと無愛想なパンを備えたビストロメニューへの道を見つけました。それははるかに基本的なものでした。サバイバルフードでした。

何世紀にもわたって、玉ねぎは中で最も実用的な成分の1つでしたフレンチキッチン。彼らは安く、成長しやすく、冬まで続きました。農村部では、人々は自分自身を生産したり、地元で獲得できるものに頼っていました。彼らは貧弱な土壌でよく成長し、ルートセラーによく保存され、他の作物が失敗したか、季節にならなかったときに理想的になりました。

タマネギ、水、そして最後の虐殺から少し脂肪があれば、家族を養うことができます。それで十分でした。スープは豊かではありませんでしたが、暖かく、お腹を満たしました。飢amineや戦争の時代には、それだけが重要でした。寒さ、貧弱な収穫、そしてテーブルの上に他にほとんどなかった長い夜を通して人々を迎えました。

Close-up of a thick string of golden-brown onions hanging from the ceiling—classic and essential for making authentic French onion soup.

革命前のタマネギスープ

オニオンスープの初期のバージョンは、今日のパリビストロズで見つかったものとは違いません。上に泡立つチーズはありませんでした。何時間も煮詰められた豊かな牛肉のストックはありません。その季節に家族が豚を屠殺した場合、それはタマネギ、水、そしておそらく動物脂肪のスクラップでした。運が良ければ、少し古くなっていますパンが投げ込まれましたそれを一括して。それだけでした。天気が良かった場合、庭からいくつかのハーブ。

調理された方法は、材料と同じくらい簡単でした。ほとんどの家には炉床と大きな黒くなった鍋があり、炎の上にぶら下がっていました。家族が土地で働いている間、食べ物は一日中煮えました。あなたは朝に玉ねぎを着て、他のすべてに対処している間、それらを柔らかくしたままにしました。作業が完了したとき、それは暑くて準備ができていて、風邪が入りました。

それでも、タマネギのスープはすでに労働者階級の定番でした。それはあなたが貴族のテーブルで奉仕するものではありませんでした。

Rustic French peasant kitchen with baskets of fresh produce like carrots, leeks, and onions, ideal ingredients for traditional French onion soup.

危機のフランス:パンの暴動と沸騰の緊張

1780年代後半までに、フランスは崩壊の危機にonしていました。この国は、長年の戦争、悪い収穫、王室の贅沢の後、借金にdrれていました。王はまだ投げていましたヴェルサイユのパーティー普通の家族は一杯のパンを買う余裕がありませんでした。パリと田舎で、怒りが高まっていました。あなたはそれを路上で感じることができました。女性が夜明けに並んで、時には手ぶらを残したベーカリーでそれを聞くことができました。

パンはただの食べ物ではありませんでした。それは生存でした。 1788年に価格が2倍になったとき、1789年に再び、人々はただ空腹になりませんでした。彼らはスナップした。

農民は余裕がありませんでした。市の労働者は、小麦粉を買うためだけにほぼすべての賃金を費やしていました。人々は暴動を起こし、店の窓を破壊し、穀倉を襲撃し、パン屋を通りに引きずり始めました。一部の町では、地元の小麦粉店は兵士に守られなければなりませんでした。貯蔵のささやきの噂がありました。貧しい人々を飢えさせるために背中の穀物を維持している貴族の。それが真実であったかどうかは問題ではありませんでした。人々はそれを信じていました。

このすべての中で、食べ物は燃料以上のものになりました。それは政治的でした。あなたが食べたもの、あなたがそれをどのように手に入れたか、そしてそれをもっと持っていた人はすべて重要でした。オニオンスープは、かつて週を過ごす方法に過ぎませんでしたが、何か他のものになりました。それは、パンが手の届かないところにあるときに人々が目を向けたものでした。小麦粉が不足し、気性が上昇していたとき、それは火の上で煮込んだものでした。

オニオンはまだ手頃な価格でした。彼らの周りの世界が崩壊し始めたとしても、彼らはまだ成長していました。パリの通り怒った暴徒、空腹の子供たち、そして革命の叫びで満たされていました。バスティーユが落ちた。君主制は震えた。しかし、全国のキッチンでは、スープは煮詰め続けました。

A dramatic painting of the storming of the Bastille, with revolutionaries clashing amid smoke and fire. The chaos outside mirrors the fear and unrest often experienced inside the Bastille.

恐怖の治世:ギロチンの影のスープ

1793年までに、物事は不安定なものから恐ろしいものになりました。希望から始まった革命は恐怖に凝っていた。ロベスピエールとヤコビンズは権力を握っていて、彼らは妥協に興味がありませんでした。彼らは共和国の敵を罰し、すぐに罰することを望んでいました。

ギロチンはパリの通常の備品になりました。人々は、まるでそれが劇場であるかのように、レボリューションの場所に集まりました。誰も安全だとは感じませんでした。隣人はお互いをオンにしました。貴族は彼らの家から引きずり込まれました。司祭は姿を消した。革命家自身の一部でさえ、革命的ではないために処刑されました。

これは恐怖の統治でした。 1年以内に17,000人近くが正式に処刑され、さらに数千人が刑務所や路上で死亡しました。食べ物は乏しかった。価格は高かった。農民は、利益を得ることで告発されることを恐れて穀物を抑えました。市場は空になりました。この混chaosでは、タマネギのスープはパリの大衆を続けました。

裁判を待っている囚人にとって、それは時々最後の食事でした。パリのカルティエの貧しい人々にとって、それは鍋に残っている唯一のものでした。

恐怖の後:立ち往生したスープ

公の生活が戻ってくると、パリは変わり始めました。市場は再開されました。ブラッセリーは、労働者、アーティスト、トレーダーを描き始めました。レ・ホールのような場所、大規模な中央市場、都市の食料貿易の中心になりました。

市場の端の周りでは、初期のカフェや食べ物の屋台は、熱くて安いものを必要とする人にオニオンスープを提供しました。夜の労働者がシフトを終え、屋台の所有者がその日にセットアップしていた早朝に特に人気がありました。

しかし、スープ自体が進化し始めました。料理人は実験を開始し、ワイン、より多くのハーブ、そして最終的には有名なグラティネのトッピングを加え始めました。トーストしたパン、厚い一握りのすりおろしたチーズ、そしてブロイラーの下で数分間、農民の主食は慰めで贅沢なものに変わりました。

Hot bowl of French onion soup topped with golden melted cheese, toasted baguette slice, and fresh thyme, bubbling over with rich caramelized onion flavor.

労働者の燃料から深夜の儀式まで

1800年代までに、タマネギスープはパリジャンの日常の日常、特に周りの地域でしっかりと確立されていましたレールズ。これは、パリ、魚屋、肉屋、パン屋、そして都市に餌を与えた配達人の働く心でした。

スープは大きな鍋で作られ、早く提供されました。朝食のようではありません。午前3時のように、都市がまだ暗く、市場の屋台が走り回っていたときのように早く。ボウルを手にしてシフトを終了し、寒さの中で蒸気が上昇し、屋台のそばに座って、ちょうど自分の屋台のそばに座っているのを見るでしょう。

しかし、来たのは労働者だけではありませんでした。しばらくして、深夜の群衆も捕まった。飲酒者、ダンサー、俳優、ミュージシャン、長すぎて柔らかい場所に着陸する必要がある人。ハングオーバーが会話のトピックになる前に、タマネギスープは二日酔いの治療法になりました。塩辛く、豊かで、炭水化物がいっぱいでした。

それは、グラティネが本当に定着したときです。トーストしたパンが上に浮かび、スープを浸しました。それから、Gruyèreが来ました。それはスプーンに固執し、咬傷の間に弦を残しました。前の晩にやったことを許した食べ物の種類。

のような場所豚のふもとに、1947年にオープンしましたが、この古い伝統からインスピレーションを得て、スープを毎時間メニューの定番を利用できました。人々はそのためだけに来始めました。オニオンスープは一周していました。それはまだ都市を動かし続けた人々に食事を与えていました。しかし、今ではそれは儀式であり、夜を閉じる方法でもありました。

フレンチオニオンスープレシピ

Rustic ceramic bowl of French onion soup with thick melted cheese dripping down the sides and a crispy baguette slice on top, surrounded by raw onions and bread.

フレンチオニオンスープ

収率: 4人
準備時間: 15分
調理時間: 1時間
合計時間: 1時間

材料

  • 薄くスライスされた5つの大きな黄色の玉ねぎ
  • 無塩バター大さじ3
  • 大さじ1杯のオリーブオイル
  • 小さじ1杯の塩
  • 小さじ1杯
  • ニンニクのクローブ3、細かく刻んだ
  • 大さじ1杯の小麦粉
  • 乾いた白ワイン1カップ
  • 6カップ高品質の牛肉ストック(または必要に応じて野菜ストック)
  • 1ベイリーフ
  • タイムのいくつかの小枝または小さじ1杯の乾燥タイム
  • 味に黒胡pepper
  • 1バゲット、厚くスライスしてトーストした
  • 2カップのすりおろしたGruyère、Comté、Gold Emmental

説明書

<p>オリーブオイルでバターを重い底の鍋で中低熱の上で溶かします。玉ねぎ、塩、砂糖を加えます。ゆっくりと調理し、時々かき混ぜながら、30〜40分間攪拌します。あなたはこれを急いでいません。忍耐だけから来る深い甘さで、柔らかく金色にしたいです。</p><p>ニンニクを加えて、もう1分間かき混ぜます。小麦粉を振りかけ、生の味を脱ぐために、さらに2分間調理します。次に、ワインを注ぎ、かき混ぜて鍋の底から茶色のビットをすべて緩めます。</p><p>ストック、ベイリーフ、タイムを追加します。すべてを穏やかに煮て、20分間泡立てます。必要に応じて、より多くの塩とコショウで味を味わってください。ベイの葉を取り除きます。</p><p>ブロイラーを予熱します。スープをオーブンに安全なボウルに入れます。上にスライス1つか2つのトーストしたパンを浮かせ、チーズに積み上げます。チーズが溶けて泡立って、茶色になり始めているまで、ブロイラーの下にボウルを置きます。</p><p>温かく召し上がりください。飾りは必要ありません。ただのスプーンと、おそらくチーズの弦のナプキンかもしれません。</p>

©Kylie Lang

著者:カイリー・ラング

タイトル:旅行ジャーナリストとポッドキャスター

専門知識:旅行、歴史、ライフスタイル

Kylie Langは旅行ジャーナリスト、ポッドキャスター、SEOコピーライター、コンテンツ作成者であり、創設者兼編集者ですフランスの田舎での生活。カイリーは、多くの旅行関連のポッドキャストにゲストとして登場し、AP通信のワイヤーなどにバイラインを備えた全国的にシンジケート旅行ジャーナリストです。

彼女はフランス周辺を広範囲に旅行し、中世の村の時間が忘れられ、全員のフランスのバケツリストのトップにある都市についての秘密を明らかにしました。

フランスに旅行しますか?

これが私が旅行するたびに私のお気に入りのリソースです!

🧳私はいつも旅行を保護していました私が米国に住んでいたこの旅行保険会社そしてこれは今、私はヨーロッパに住んでいます

withing私は従来のサイトより500ドル少ないレンタカーを見つけましたこのレンタカー代理店

🚌🍷私のお気に入りのプラットフォーム見つけるために日帰り旅行そしてフランスでのワインツアー最高の価格で、素晴らしいレビューで

coped最も安い列車のチケットはです常にこのアプリで

shateauホテルで20%の割引を受けましたこのホテル予約ツール

私は個人的にこれらのサイトを自分で使用していますが、あなたがそれらを使用する場合、彼らはあなたに追加費用なしで私に小さな手数料を獲得します。これは、私のブログを維持し、フランスについて書くことの増加コストを削減するのに役立ちます。ありがとう!

私について

ボンジュール、私はカイリー🇫🇷です私は2016年からフランスに住んでいますフランスの田舎の生活を楽しんでいます。私はシャトー、ワイナリー、歴史的な町と村を広範囲に訪れました。今私は旅行者を助けるためにここにいますあなたはあなたのバケツリストフランスの旅行を計画します。

  • 都市ガイド
  • 旅行計画
  • フランスに移動します
  • リソース
Instagram ティクトク Facebook アップルポッドキャスト Spotify

著作権2024©Life in Rural France |プライバシーポリシー

フランスの田舎での生活 レシピまでスキップします
  • について
    • カイリーについて
  • 都市ガイド
  • ポッドキャスト
  • クイズ
    • パリクイズ
    • フランコフィルクイズ
    • フランスの旅行クイズ
  • リソース
    • パリの旅程
    • 楽しい事実
    • 旅行計画
    • 飲食
    • フランスに移動します
    • 役立つリソース
    • 接触